《一个叫欧维的男人决定去死》读后感2500字
《一个叫欧维的男人决定去死》读后感2500字:
可以说,从来没有一本书让我在读的过程中有这么频繁和这么强烈的情感起伏。基本上,我每天一个小时左右的阅读时光是在地铁上完成的。为了避免地铁上熙熙攘攘的人群看到我在读什么书的尴尬,我甚至给每本正在读的书都套上了布艺书皮。一贯地,我在公共场合看书的时候倾向于收敛自己的情绪。
但这本书,居然密集地让我的情绪从胸口涌到泪腺,又急转弯一样地把这情绪变成快乐传递到嘴角。我在上周一午休的时候不舍地结束了这本书的阅读,面对满办公室的同事,我甚至不知道该怎么收敛自己的情绪。这是在经历同样的一本书之前带给我的种种情绪动荡之后,可以预料到的结果。分明知道也许会有因为一本书在同事面前失态的风险,但还是忍不住牺牲了小憩的时间来阅读。
就像上瘾。我在几次泪水涌出眼眶的瞬间试图用深呼吸来平复,但这种刻意地平复第一次让我觉得我对不起眼下的每一字每一句,仿佛显得我不够珍惜。
我甚至因为自己在读书之前先看了它的电影而责备自己,仿佛不够尊重。我阅读速度已经不慢了,绝大部分的书里,大段的文字我可以一目十行的阅过。但这一本,出于很多理由,我连标点都生怕错过。
我读书还习惯在我认为触动到我的精彩之处那页折个角,这本书一共303页,我发现我折了大约15个角。也就是说平均每20页,它就让我想哭或笑一次。
这本书是由瑞典作家弗雷德里克巴克曼著作,宁蒙译的《一个叫欧维的男人决定去死》。我近期尤为觉得,阅读的书籍不能代表一个人的水准,背诵的理论也不能代表一个人的学识。品位是因人而异且非常私人的事情,没什么好坏之分。作品好永远都是他人优秀思维的产物,我也只是沾光,有幸踩在人家的肩膀上才得以从更新更高的角度欣赏大千世界。
所以我没资格夸赞或是表扬,我也只是感谢,感谢作者笔下生出如此精妙的作品,感谢翻译人员对作品的解读及对一字一句的斟酌,感谢第一家出版社对作品的肯定和推广,让我得以在书海中遇见。
剧情上来说,这是一本平淡的小说。就是讲一个跟社会有点格格不入的普通人的一生罢了。于是并没什么可像上一篇《菊与刀》似的,有那么多的内容要讲。
它像一朵彩色的云彩,安静而遥远,默默为你遮挡耀眼的光,转化成温暖轻触你的肌肤。像触手可及的童话。这本书会让人相信爱情、相信友情、相信陌生人之间的真诚、相信人与自然的羁绊、相信一切美好的事情……
它强调着,跟对的人相爱,对彼此的意义是什么,这意义又有多重要。索雅和欧维,是一堆互补型的伴侣。一个顽固寡言,另一个开朗明媚;一个老老实实尽本分做一个有用的人,另一个热情活泼享受生活并给别人带来快乐。他说在她之前他没有生活,在她之后也没有。是她的出现把他人生的意义也一并带来。
非常可惜,索雅先离去了。但是某种意义上,她还活在这个世上。即使她不在身边,欧维会经常因为一个念头“索雅会喜欢的”,去做哪怕自己不是那么感兴趣甚至不想做的事。他再替她完成未完成的事,替她经历没机会经历的,替她所闻所见,也替她开心和难过……
欧维可能是头一次觉得自己这么忙,而且是忙的这么被动。以至于本来要自杀的欧维几次尝试都失败告终。他应该不知道也没有意识到,这是索雅还在发挥她的影响,要通过他的忙碌实现他的价值,然后他会发现这世界失去了索雅纵然孤独,但也不是一片荒漠。
阳光不经意地提供着温暖,雨露每天清晨会如约而至,然后在不声不响中,绿植就长了出来,然后是更多的生命