子鱼论战原文及翻译 《子鱼论战原文》古诗原文及翻译
《子鱼论战原文》古诗原文及翻译
作者: 子鱼论战(选自《左传·僖公二十二年》) 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已①。”弗听。 及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济②。司马曰:“彼众小编寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。
子鱼论战 先秦 · 左丘明 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣。
《子鱼论战》古诗原文及翻译
《子鱼论战》原文: 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之。
【原文】 宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众小编寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。 国人皆咎公。
子鱼说,为什么不能再杀伤他们,能俘虏就抓回来,“上天遗弃商朝已经很久了,使他们知道退缩就是耻辱来鼓舞战斗的勇气。利用有利的时机;怜惜头发斑白的敌人,增强士兵的战斗意志,锣鼓用来鼓舞士兵的勇气。楚国实力强大。
原文: 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。
<<子鱼论战>>的翻译
《子鱼论战》原文及翻译 原文: 楚人伐宋以救郑。宋公将战,大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。” 及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众小编寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。
楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅的了。”襄公不听。襄公领兵和楚军在泓水地方交战。宋军已经排好队列,楚军还未全部渡河。
楚人伐宋以救郑.鼓CHAN可也,有点长,小编会追加分的
宋公及楚人战于泓(1)。宋人既成列,楚人未既济(2)。司马曰(3):“彼众小编寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之(4),宋师败绩。公伤股(5),门官歼焉(6)。 国人皆咎公。
《子鱼论战》其中“即陈而后击之,宋师败绩。”翻译
既陈而后击之,宋师败绩。 【译文】 等到楚军摆开阵势然后才攻击他们。