曹冲称象文言文 《曹冲称象》文言文怎么翻译?
【原文】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉. 【词解】 智意:知识和判断能力 致:送给 群下:部下,下属 离殇,注定与小编无缘,只因心对你的依恋。既然相爱,那就不离不弃,厮守到老。红尘相伴,有你就好,惟愿幸福到老。世俗,纷纷扰扰,疼痛彼此的心。爱犹在,情依旧,世俗之见,刺痛你小编的心,世俗注定与你小编无缘。
【曹冲称象】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。
【原文】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。 【词解】 智意:知识和判断能力 致:送给 群下手机里存了好多有故事的照片,却失去了与人分享的欲望
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象。
曹冲称象,文言文?曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉. 望喜欢。
曹冲称象古文中的致是什么意思曹冲称象古文中的致是什么意思
《曹冲称象》原文:时孙权尝致大象。 这里的“致”是送到、送来的意思。全句翻译:有一次吴国孙权曾经(向朝廷进贡)送来一只大象。
关于曹冲称象古文的一些翻译
1.曹冲到五六岁的年纪,他的智慧已经相似于成人了。 2.(他命人)把象放置(于)大船上,然后在水痕到达的地方刻下标记,再在船上装载其他物品来称,那么,校对以后便可以知道(象的重量). 个人自己翻译的,看看你能不能用了。
《曹冲称象》文言文怎么翻译?
《称象》 【原文】曹操得巨象。欲知其轻重, 不能称。操之幼子名冲,告操曰:“置象于船上,刻其水痕所至。去象,将他物积载船中,使水及原痕。复称他物, 则象重可知矣。” 【译文】曹操得到一只大象。想要知道大象的体重。
原文】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。 【译文】 曹冲长到五六岁的时候。
冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。 3 曹冲称象 本词条介绍的是曹冲称象(历史故事-6年一个爱小编的人,如果爱得讲话结结巴巴,语无伦次,小编就知道他爱小编。